솔 밭 사이로 강물은 흐르고

조회 수 39847 추천 수 1 2015.04.12 08:26:30

 

 

Oh, Mary was a maiden
When the birds began to sing
She was sweeter
than the blooming rose
So early in the spring
오, 옛날에 메리라는 아가씨가 있었지요
새들이 지저귀기 시작할 때면
그녀는 아주 이른 봄날에
피어나는 장미 내음보다
더 달콤한 여인이었답니다.

Her thoughts were gay and happy
And the morning gay and fine
For her lover was a river boy
From the river in the pines
그녀의 생각은 언제나 유쾌하고 행복했고
아침 날씨도 화창하고 쾌청했어요
그녀의 연인은 솔숲 사이로 흐르는
강가에 사는 한 소년이었답니다.

Now Charlie he got married
To his Mary in the spring
When the trees were budding early
And the birds began to sing
나무들이 일찌감치 움을 트고
새들이 지저귀기 시작한
어느 봄날에 찰리는
그의 사랑하는 메리와 결혼을 하였지요

But early in the autumn
When the fruit is in the wine
I'll return to you my darling
from the river in the pines
하지만 초가을이 되어
포도가 익어 포도주를 담을 때쯤
솔숲 사이로 흐르는 강에서
사랑하는 그대에게 돌아올거라고 말합니다.

It was early in the morning
In Wisconsin dreary clime
When he ruled the fatal rapids
For that last and fatal time
그가 그의 마지막 운명의 시간에
치명적인 급류에 휩쓸린 것은
음울한 위스콘신 지방의
어느 이른 아침이었답니다.

They found his body lying
on the rocky shore below
Where the silent water ripples
and the whispering cedars blow
조용한 강물이 찰랑거리고
삼나무 잎들이 흔들리며 바람소리내던
바윗돌 해안 가에서
사람들은 그의 시체를 발견한거지요.

Now every raft of lumber
That comes down the Chippeway
There's a lonely grave
that's visited by drivers
on their way
지금도 모든 나무 뗏목들이
그 폭포를 떠 내려가고 있어요
사람들의 자동차들이 지나 다니는
그 길 가에는
쓸쓸한 무덤이 하나 세워져 있지요.

They plant wild flowers upon it
in the morning fair and fine
It is the grave of two young lovers
from the river in the pines
화사하고 맑게 개인 아침나절이면
사람들은 그 무덤에 야생화를 꽂습니다
그 무덤은 솔숲 사이로 흐르는 강 가에 살던
젊은 두 연인들을 위한 것이랍니다.

 

 

 

 

 

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수sort 추천 수

회원:
31
새 글:
0
등록일:
2014.10.14

오늘 조회수:
82
어제 조회수:
144
전체 조회수:
1,409,525

오늘 방문수:
45
어제 방문수:
63
전체 방문수:
569,335