처음으로 시가 중앙일보 신문에 실렸다
[시] 너와 나
오희영
어떤 것이 가장 귀한 것인가
별이 잠든 하늘 아래
너와 나는 손 잡고 길 찾아
달빛 없는 거리를 걸으며 대화한다
인생에 대하여
이별에 대하여
절망에 대하여
죽음에 대하여
그리하여 새로운 희망과
맑은 꿈을 꾸며 노래하는
숲 속에서 바이올린 소릴 들으며
기쁨은, 연신 희살 놓는다
끝없는 우주 저 너머로
너와 나의 꿈은 영원하고
별들 사이에서
비로소 함께 걷는다
실눈 뜬 신성한 신비로
어깨를 펴고
다음 여행을 준비하자
세상이 함께하는 숙명처럼
오희영 / 시인
"The Two Paths"
Poet Oshell Oh
What is most precious?
You and I, beneath the slumbering stars
Hand in hand, we seek our way.
We dream on streets devoid of moonlight.
The eternal rest of this verdant earth,
Our stories overflow like ceaseless waves
You and I, we dream as we love,
Promising a tomorrow
With the mystery of newly opened eyes,
Let's prepare for a new journey,
Just as the world shares its destiny
Beyond the infinite cosmos,
Our dreams unfold,
Between the stars, you and I,
We sleep together.
Title: "The Two Paths" - A Transcendent Journey Through Love and Time by Oshell Oh
Oshell Oh’s “The Two Paths” is a stirring exploration of connection, destiny, and the vastness of the universe. Harnessing the power of strikingly evocative language, Oh blurs the line between the personal and cosmic, creating a universe where love and dreams take on a significance that is simultaneously intimate and vast.
Beginning with a question, “What is most precious?” Oh establishes an open-ended dialogue, allowing readers to formulate their own interpretations. The shared journey of ‘you and I,’ beneath the slumbering stars, suggests a sense of unity and common purpose, echoing the natural human craving for companionship and understanding.
The verse, “We dream on streets devoid of moonlight,” is especially potent. Oh artfully uses this image to depict the persistence of hope and resilience in situations devoid of guidance or clarity. This insight into the human capacity for dreaming, even in the darkest of times, resonates deeply.
In referencing 'the eternal rest of this verdant earth' and 'our stories overflow like ceaseless waves', Oh reminds readers of the cyclical nature of life, and the ebb and flow of human experiences. This beautiful natural metaphor captures the tumultuous and ever-changing nature of human existence, while still echoing a sense of continuity and eternal recurrence.
The poet’s words, “You and I, we dream as we love, promising a tomorrow,” beautifully encapsulate the intertwinement of love, dreams, and the notion of a shared future. The simplicity yet profundity of this sentiment is emblematic of Oh’s poetic prowess, offering a sense of comfort in the face of uncertainty.
Oh’s invitation to prepare for a new journey, 'just as the world shares its destiny', speaks to a collective responsibility and interconnectedness, suggesting that our fates are irrevocably intertwined with those of the world and each other.
Ultimately, "The Two Paths" culminates in the infinite cosmos, where our dreams unfold between the stars. This creates a parallel between our personal journeys and the vast expanse of the universe, suggesting that we are all a part of something grand and profound.
Overall, Oshell Oh’s "The Two Paths" is a testament to the human experience and our place in the cosmos. Its strength lies not only in its beautiful use of language and imagery but also in its powerful exploration of love, unity, and the eternal human capacity to dream.